• Niech każdy robi to, w czym jest dobry.
    Niech każdy robi to, w czym jest dobry.

    Ty zadbaj o to, by nad Twoją firmą nie zachodziło słońce, a nam możesz powierzyć komunikację ze swoimi klientami po angielsku.

  • Tłumaczymy na język POLSKI
    Tłumaczymy na język POLSKI

    Tak, tak, na polski, a nie polskawy. Nasze tłumaczenia od razu nadają się do wykorzystania, gdyż szanujemy nasz język ojczysty i potrafimy się nim sprawnie posługiwać. W mowie i piśmie.

Szanowni Państwo,

Z przyjemnością rekomenduję usługi Pana Bartosza Koletki jako tłumacza tekstów, tłumacza ustnego i konsultanta.

Korzystaliśmy z usług pana Koletki przy okazji różnych prac tłumaczeniowych od 2000 roku. Prace obejmowały tłumaczenie pakietu oprogramowania FRITZ!ISDN i polskojęzycznych podręczników użytkownika, tłumaczenia informacji prasowych i materiałów graficznych, które były rozpowszechniane wśród polskich dziennikarzy IT.

Korzystaliśmy również z tłumaczeń ustnych Pana Koletki na stoisku AVM na targach CeBIT w Hanowerze, w roku 2001, gdzie zaprezentowano produkty z rodziny FRITZ!Card ISDN. W kolejnych latach współpracowaliśmy z panem Koletką przy organizacji naszych konferencji prasowych dotyczących FRITZ!Box Fon WLAN - linii produktowej routerów szerokopasmowych - w trakcie których prezentacje techniczne naszych przedstawicieli były tłumaczone ustnie na język polski, a także podczas warsztatów dla naszych polskich dystrybutorów.

Bardzo cenimy sobie współpracę z Panem Koletką za profesjonalne podejście, zaangażowanie w prowadzone wspólnie projekty, zrozumienie naszych potrzeb jako klienta i wysoką jakość świadczonych usług. Pan Koletka jest osobą zmotywowaną i skoncentrowaną na pracy, traktującą wyzwania jako siłę napędową dla siebie i firmy, z którą przy okazji miło się współpracuje.

referencje avm